●日本語変換、ずとづ。
『いずらい』で変換すると伊豆らい。
『いづらい』で変換すると居づらい。
【ず】ではなく、【づ】だったわけです。
どちらかわからないときは濁点をとる。
『いすらい』と『いつらい』言葉として変な方は違う。
この場合『いすらい』、こんな言葉は無い。
『いつらい』の方がありそう。
では『いづらい』と入力する。
●日本語変換、再度ずとづ。
『つずら』で変換すると廿楽。
『づづら』で変換すると葛。
【ず】ではなく、【づ】だったわけです。
どちらかわからないときは濁点をとる。
『つすら』と『つつら』言葉として変な方は違う。
この場合『つすら』、こんな言葉は無い。
『つつら』の方がありそう。
では『つづら』と入力する。
◎他の言葉でお試しあれ。
0 件のコメント:
コメントを投稿